chapter10 translation
Chapter 10:Now We Know ―― Excavation Headquarters
Locate the Experiment Facility | |
Unbelievable. Here we all are, alive, on Tau Volantis - and on the brink of discovering the source of the Necromorph scourge. First, we must find the "Machine" that Admiral Graves alluded to. Santos believes that following the steps of a 200 year-old S.C.A.F. experiment will help point us to the Machine's location. 信じられない、生きたまま全員がタウ・ボランティスにいるなんて!そして、ネクロモーフ災害の原因究明にあと一歩のところだ。まずはグレーブス提督の仄めかしていた「マシーン」を探さなければ。 |
|
カーヴァー | Bout time. 勝負の時だな。 |
ノートン | Isaac. アイザック |
エリー | Isaac! アイザック! |
サントス | You made it! やったのね! |
アイザック | Thank God... 神に感謝だな |
エリー | I knew you'd catch up. ついて来ると思ってた |
ノートン | Good to see you made it, Isaac. You know, maybe we give you two some time alone, huh? うまくやれてよかったな、アイザック。お前たち二人きりの時間が欲しいところだろう?なぁ! |
エリー | What the hell does that mean? ちょっとどういうことよ! |
ノートン | It means, for someone who's in the past, you're awfully glad to see him. 奴に会えてさぞかし嬉しいんだろうと思ってな! |
エリー | We need him. This mission needs him. 私たちには彼が必要なのよ!このミッションにね! |
ノートン | Come on, we need him - or you need him? おいおい、わたしたち?君だろ? |
アイザック | Hey! You got something to say to me, Captain? おい!何か言いたい事があるようだな、船長! |
エリー | Stop! Just stop! We need to shut down that damn Machine, and we don't even know where it is yet. やめて!私たちはまずあのマシーンをとめなきゃならないのよ!どこにあるかすらまだわかってないんだから! |
サントス | I do. わたし、わかるわ |
サントス | I... I mean, I think I know how to find it. Wha... I've been digging through what's left of the research notes, and... ...つまり、わたし見つけ方が分かるの。研究ノートを調べてみたのよ。それで... |
カーヴァー | I thought all that stuff was destroyed 全部破壊されてたと思ってたぜ。 |
サントス | Well, computer data, yes. But the written logs discuss a signal-tracking experiment that pinpointed the Machine's exact location! Well, I think if we repeat it, we can do the same! But... it's at the other end of the complex. コンピュータデータはね。でも手書きのログはマシーンの位置を特定する信号追跡実験のことについて書かれていたのよ!でもそれは施設の反対側を指してるのよ... |
ノートン | Yeah, fine! Fine, let's have a look. I could use a change of scenery. 分かった!分かったよ!見てこよう。気分転換だ。 |
アイザック | He's real asshole, you know that? 奴は本当に馬鹿だ、なぁ? |
エリー | Hey, wait for Isaac. Isaac, we're just outside. ねぇ、アイザックを待ちましょうよ、私たち外にいるのよ。 |
カーヴァー | And we're freezing. Hurry your ass up. 凍えちまう。 |
ノートン | Oh shit! God damn... あぁクソッ!まったく・・・ |
カーヴァー | Everybody move! みんな、行くぞ! |
アイザック | How the hell did Danik's men find us?! ダニックの部下達はどうやって俺達を見つけたんだ? |
カーヴァー | Come on! Come on! Run! 急げ!走れ! |
アイザック | Ellie! Go! We'll meet up at the warehouse! |
エりー!行け!倉庫で落ち合おう! |
|
エリー | Where did they come from? 奴らどこから来てるの? |
カーヴァー | They must have tailed us here! 尾行されてたんだ! |
アイザック | That's impossible! Not through Shockspace! そんなはずない!ショックスペース経由で追跡はできん! |
ノートン | Yeah? Well, they did! そうか?でも奴らは来てるぞ! |
アイザック | Ellie, can you make it to the warehouse? エリー、倉庫まで行けそうか? |
エリー | Oh god, here they come! あぁ!奴ら来たわ! |
アイザック | Ellie! エリー! |
敵 | Collin, get your guys over here, he's this way! |
コリン、部下を連れてこっちまで来い。奴がいたぞ! |
|
アイザック | Ellie, everyone all right? エりー、みんな、大丈夫か? |
エリー | Yeah, I think we're safe. えぇ、大丈夫だと思うわ。 |
ノートン | We are anything but safe! They're after Isaac, and we're getting caught in the crossfire! 大丈夫だと!?奴らアイザックを追ってるんだ、その巻き添え食らって俺達まで捕まってしまう! |
エリー | Look! The warehouse! The signal tracking experiment should be inside! 見て!倉庫よ!信号追跡研究はあの中にあるはず! |
ノートン | You're not worth this much trouble Clarke. めんどうに巻き込みやがって、クラーク。 |
敵 | He's here! He's here! 奴がいた!奴がいたぞ! |
The tunnel! He's in the tunnel! トンネルだ!奴はトンネル内にいる! |
|
ダニック (音声ログ) | Children of Altman, the Marker has a plan for all of you! When the time comes, you will be reborn! But for that to happen, Isaac Clarke must die. The future of our religion - of our very race - depends on it. Stop him at any cost! Altman be praised! アルトマンの子たちよ、マーカーは君たち全員のための計画を用意している!時がくれば、君たちは再生するのだ!しかしその実現のためには、アイザック・クラークは死ななければならん。我らが信仰、そして人間の将来は、奴にかかっている。何があっても奴を止めろ!アルトマンに栄光あれ! |
敵 | This is the only way he could have come. Be ready! 奴が出てくるのはここからしかない。構えろ! |
We're getting slaughtered here! We need reinforcements - wait! What the hell is that?! ここじゃ全滅しちまう!増援が必要だ!-待て!あれは何だ? |
|
アイザック | What... the... hell... あれは・・・いったい・・ |
敵 | What the fuck is that?!? なんだあれは!? |
Shoot it! Fucking shoot it! 撃て!クソ!撃て! |
|
Get out of there! Run! ここから離れろ!逃げろ! |
Coring Platform | |
アナウンス | Coring Platform Online. Attention all hands: Obstruction detected. Please clear to resume drilling. コアリングプラットフォーム起動。全職員へ警告。障害物を検知しました。掘削作業を開始するには排除してください。 |
エリー | Isaac, you won't believe... What is that noise?! アイザック、信じないでしょうけど・・・この騒音はなに? |
アイザック | Um, a giant drill blocking my way out. Maybe I can lower the safety gates - でかいドリルが道を塞いでるな。恐らく、セーフティーゲートを下げれば・・・ |
エリー | Is that wise? 賢いやりかたかしら? |
アイザック | One way to find out. 確かめるには一つだけさ。 |
アイザック | Ellie!?! I'm trapped and the drill is trying to kill me! エリー!?しくじった、ドリルに殺されちまう! |
エリー | Isn't there an "off" switch? オフスイッチはないの? |
アイザック | No! I... wait! Yes! There's a yellow fuse in the center! I'll try shooting it! いや・・待て!あったぞ!真ん中に黄色いヒューズがある!撃ち抜いてやる! |
アナウンス | Fault detected! Drill core at seventy-five percent capacity. 故障を検知しました!ドリルコアは75%の容量です。 |
Resuming operations in 5, 4, 3, 2, 1. All hands, clear the deck. 作業開始まで5秒4,3,2,1、。全職員、デッキを清掃してください。 |
|
Fault detected! Drill core at fifty percent capacity. 故障を検知!ドリルコアは50%の容量です。 |
|
Resuming operations in 5, 4, 3, 2, 1. All hands, clear the deck. 作業開始まで5秒、4,3,2,1.全職員、デッキを清掃してください。 |
|
All hands, abandon drill! Abandon drill! 全職員、ドリルを遺棄してください!ドリルを遺棄してください! |
|
Fatal fault detected. All systems shutting down. 致命的故障が検知されました。全システム終了。 |
|
アイザック | Okay Ellie, we're headed to the warehouse now. よしエリー、俺達は倉庫へ向かう。 |
エリー | Is everything okay? 大丈夫なの? |
アイザック | Oh yeah, between this planet trying to kill us your boyfriend hating me, this has been a wonderful trip so far. あぁ、この惑星は俺達を殺しにかかってるし、君の彼氏は俺を嫌ってる、今のところ素敵な旅だよ。 |
エリー | Robert's not usually like this. I don't know why he- ロバートはいつもはこんなじゃないのよ。なぜ彼がこんな・・ |
アイザック | Just let us fight it out, okay? One of us will win, eventually. Did you find the experiment? 俺達で解決する、いいな?最終的にはどちらかが勝つのさ。ところで研究は見つけたか? |
エリー | Yes. えぇ。 |
アイザック | And? それで? |
エリー | You'll just have to see it. とにかく見てみてよ。 |
アイザック | Oh good. おぉ、そりゃいい。 |
- 最終更新:2013-02-20 21:53:00