chapter12 translation

Chapter 12:Autopsy


Enter the body cavity
The Specimen is opened up.
But this experiment can't be performed from out here - I'll need up get inside the creature to probe its neural pathways.

Specimenは開かれた。しかしこの実験はこの外からじゃ実行できない。そいつの神経経路を調べるにはこのバケモノの中に入る必要がある。
サントス Isaac, you'll need to ride the cage out to the opening.

アイザック、開口部の外にあるケージに乗って。
サントス Norton, can you help us?

ノートン手伝ってくれる?
ノートン Wha... You gotta to be kidding me.

何?ふざけてるのか?
アイザック Ah, save it. I'll go inside.
I just need you to guide the cage over the opening ※音声と字幕が明らかに違うんですがとりあえず字幕通りに書いておきます

まぁ待て、俺が中に入る。開口部までケージを操作してくれないか?
ノートン Yeah, whatever. Get in the cage.

あぁ、何でもいいさ。ケージに入れ。
Locate synapses
The aiming system of the Specimen Probe seems to be tuned to the bioelectric signals of the Specimen's synapses.
I need to find some of these synapses and fire a probe into them to extract the information from the creature's neural network.

SpecimenProbeの照準システムはSpecimenのシナプスにあるバイオ電子信号にチューニングされているようだ。そのシナプスを探して、Probeを撃ち込むんだ。そうすればそのバケモノの神経ネットワークから情報を解析できる。

アイザック So Santos, how will this work exactly?

それでサントス、これはどうやって動かすんだ?
サントス Use the gun's sensor attachment to locate a nerve cluster.
It should ping when you're close.

ナーブクラスターを設置するにはその銃のセンサーアタッチメントを使って。近くにいけば音がなるはずよ。
アイザック And then what?

それでどうすれば?
サントス Shoot a probe into it, I suppose.
My telemetry should light up and we'll have the location of the Machine!
Finally, something simple, right?

Probeを撃ちこむの、恐らくね。私のテレメトリーが光るはずだから、そしたらマシーンの位置がわかるわ!
アイザック Right.

了解
 

アイザック Alright, guess I just aim the probe and follow the ping.
Doesn't sound too hard.

probeを構えて音のなる所を探しているが、音はしないぞ。
 

アイザック God. Santos! It's moving!

おい!サントス!こいつ動いてるぞ!
サントス Don't worry, it's quite dead...

心配しないで、死んでるわ・・・
アイザック You sure about that?!

本当か?
サントス Isaac! Are you alright?!

アイザック!大丈夫?
アイザック This thing's got one hell of a defense mechanism.
Well, did it work?

こいつには防衛機能があるぞ。うまくいったか?
サントス No. The signal is just a trickle.
I can't get a fix on any specific location.

いいえ、シグナルが少し動くだけだわ。これじゃ場所を特定できない。
アイザック Alright. I'm going to find another nerve cluster.

分かった。他のナーブクラスターを探してみる。
サントス Yes good idea!
That should boost the signal.

良い考えね!それならシグナルを増幅できるはずだわ。
 

アイザック Ah shit, not again!
Alright, come on. Come and get me.

あぁクソ、またかよ。
サントス Is everything okay?

大丈夫?
アイザック Yeah. Look, I want to get out of here.
How's the signal?

あぁ。なぁ、ここから抜け出したいんだが、シグナルはどうだ?
サントス It's definitely stronger... but-

間違いなく強くはなってるわね・・・でも
アイザック One more?

もう一つか?
サントス One more.

もう一つよ。
 

サントス Isaac, it worked! It worked!
I've got a fix on the machine's location!

アイザック、動いたわ!動いたの!マシーンの場所を特定できたわ!
アイザック Santos! Not now!

サントス!後にしてくれ!
 

アイザック Okay, that better be the last of them.
Santos, please tell you got what you needed.

OK,これで最後にしてくれよ。サントス、欲しいものは手に入ったか?
サントス Yes! Thank you!
It will take me a moment to sift throgh the data...

えぇ!ありがとう!データを調べるのにもう少し待ってね・・・
アイザック Fine. I'm headed back to the cage.

分かった。ケージに戻る。

Find a route to the Research Facility
The results of the Specimen Experiment pointed us to what may be our final destination: a S.C.A.F. Research Facility located high above our location.
The fastest way there is to scale this cliff face, but one misstep could kill us all.
I'll scout ahead - there may be a safer way up for Santos and Ellie.

Specimen実験の結果、俺達の最終目標が分かった。S.C.A.F研究施設は俺達の現在地よりかなり上にある。そこへの最短経路はこの崖を登ることだ。しかし一度ミスを犯せば俺達全員が死ぬことになる。俺が斥候となり先導する。サントスやエリーのことを考えればそれが一番安全だろう。
アイザック Ready when you are, Norton. Norton?

準備がよければいいぞ、ノートン
アイザック Santos, we have a fix on the Machine?

サントス、マシーンの位置は分かってるか?
サントス Yes! There are thousands of signals, all concentrated far below the planet's surface.
That has to be it!
There's an entrance further up the mountain beneath a second dig site.

えぇ!数千ものシグナルがあるわ、この惑星の地表のはるか下に集中してるわね。そこに違いないわ!この山の上の第二採掘場のふもとに入り口があるの。
ノートン Further up the mountain?
They're sheer cliffs!

山の上だって?これは切り立った崖だぞ!
エリー I saw some climbing gear stored below.
Santos and I will start setting it up at the base of the cliff.
Norton, can you make sure Isaac gets out safely?

下に登山用の装置があるのを見たわ。サントスと私で崖のふもとにそれを準備しておく。ノートン、アイザックが安全に出てこれるように見ておいてくれる?
ノートン Sure, I'll take care of him.
And, Ellie...

あぁ、奴のことは任せておけ、それからエリー・・・
エリー Yeah?

なぁに?
ノートン I love you.
You know that, right?

愛しているよ。君もそうだろ?
エリー What? Yeah, of course.
Isaac, meet us at the cliff!

え?えぇ、もちろんよ。アイザック、崖で会いましょう。
アイザック Got it.

了解
アイザック Norton, open the cage!

ノートン、ケージを開けろ!
ノートン No.

いや。
アイザック What?!

何?
ノートン Look, you wanna die here?
Now's your chance.
I'm taking control of this mission again.

さて、ここで死にたいか?今がチャンスだよ。私がこのミッションの支配権を再び握るのだ。
アイザック Hey! Where you going?!

おい!どこへ行くんだ?
ノートン Saving Ellie.

エリーを救うのさ。
アイザック Norton, Norton! Norton!!

ノートン、ノートン!ノートン!
アイザック Ellie? Can you hear me?

エリー?聞こえるか?
アイザック Dammit! He jammed my signal!

クソッ!奴め俺の信号を妨害してやがる!
 

ダニック You wouldn't believe the trouble you've saved me.

まさかお前自身が私の助けになっていたとは信じまいな。
ダニック Nice work.

よくやったぞ。
アイザック What?!

なんだと?
ダニック Well, here he is: the Marker killer, Isaac Clarke.
And here we are: the "Marker home world".
You know, I must admit, I almost didn't believe such a place existed.
But thanks to your friend Norton, I finally found it.

そうだ、彼こそが、マーカーキラー、アイザック・クラークだ。そして我らはここ、マーカーの故郷にいる。これは認めなければなるまい、私はそんな場所が存在するなどとほとんど信じていなかったとな。しかし、君のお友達のノートン君のおかげで、私はついに見つけたのだ。
カーヴァー That's how they followed us through shockspace!

それで奴らショックスペースを通して俺達を追いかけていたのか!
ダニック Oh! Oh, he is a bright one.

おうおう、彼は賢い男だ。
ノートン No, no. All... all he wants is Isaac.
Carver, the rest of us can go home!

違う、違うんだ・・・彼の望みはアイザックなんだ、カーヴァー、彼以外のみんなは家に帰れるんだ!
カーヴァー You deluded son of a bitch...

騙しやがったな、このゲス野郎・・・
アイザック Hey! You've got me!
Let the others go.

おい!俺はもう捕らえたろ、他のみんなは離せ!
ダニック It's a very difficult thing, undoing the damage man has done.
Everything we touch, we contaminate, corrupt.
The Markers had a plan for us, but we took what should have been a magnificent gift... and perverted it.

人類が傷付けてきたことをなかったことにするなど、それは難しいだろう。人類が触れたものはみな汚染され崩壊する。マーカーは我ら全てのために計画を用意してくれていたのだ。しかし我らはその素晴らしい贈り物を取り上げ・・・そして堕落させてしまったのだ!
カーヴァー Jesus, spare us the bullshit!

嘘八百並べてんじゃねぇ!
ダニック I've spent an entire lifetime trying to undo the damage man has done: fighting EarthGov's ongoing research, liberating the Markers from those profane testing facilities, and now...
I just have one problem left to purge. All of you!

私は人生を全て賭けて人類による損害を修復しようとした。地球政府の調査との戦い、神を冒涜ような研究施設からのマーカーの解放、そして今・・・購うべき罪は一つとなった、お前達全員だ!
ノートン NO, no, no, no! No!
You promised me a ship, Danik!
We had a deal!

ダメだ!ダメだ!ダメだ!船を約束してくれたじゃないか、ダニック!契約だぞ!
ダニック Yes I'm sorry about that.
But I can't afford to leave even one of you left alive.
Apologies for misleading you, Captain.

そうだな、それについてはすまなかったな。しかしお前達の誰一人として生きたままここから出すわけにはいかんのだよ。勘違いさせて悪かったな、隊長。
カーヴァー Did that get him?

奴は捕まったか?
カーヴァー Here!

こっちだ!
Cover, Danik!

隠れて下さい!ダニック!
There's three of them, behind the rock!

三人いるぞ、岩の後ろだ!
アイザック What the hell?!?

どうなってるんだ?
Shit! What's that?

クソ!なんだあれは?
Oh shit!

チクショウ!
アイザック Come on! Are you fucking kidding me?
Move Norton! Move!

なんだよ、ふざけてるのか?行けノートン!行くんだ!
アイザック Fuuuuuuuuck!!!!

くそおおおお!

ボス戦 - Hive Mind
カーヴァー Are you shooting the yellow spots?!

黄色いとこを撃つのか?
アイザック Yes!!

そうだ!
カーヴァー I think we're just pissing it off!!

怒らせちまったようだぜ!
アイザック No, it's working!

いや、まだ動いてるぞ!
 

ノートン YOU made us come down here!
YOU encouraged her!
Now look where we are!
Between Danik shooting at us and...
Whatever the fuck THAT was, what chance have we got?

お前が俺達をこんな目に合わせたんだ!お前が彼女を連れてきたんだぞ!どうなってるか見ろ!ダニックは俺達を狙ってるしそれに・・・あのクソッたれはなんなんだよ!どうすりゃいいんだ!
アイザック You betrayed us!

俺達を裏切ったな!
ノートン NO! I tried to SAVE US!
YOU are the real problem here, Clarke!
But not anymore.

違う、私は救おうとしたんだ!お前こそがここでの真の厄介事なんだよクラーク!だがもう終わりだ。
カーヴァー Captain!

隊長!
ノートン STAND DOWN SERGEANT!
THIS IS ALL YOUR FUCKING FAULT!
SHE DOESN'T LOVE YOU!

下がれ!軍曹!全部お前のせいだ!彼女はお前なんか愛してない!
アイザック Oh fuck. OH FUCK!

あぁクソ、クソッ!
カーヴァー Come on. He won't stay dead forever.
Not around here.

行くぞ、奴は永遠に死体のままでいるわけじゃない。ここではな。
アイザック What am I gonna tell Ellie?

エリーにどう伝えればいいんだ。
カーヴァー Hey! You tell her the truth.
Now let's go.

おい!真実を伝えるんだよ!さぁ行くぞ!

  • 最終更新:2013-02-19 19:50:53

このWIKIを編集するにはパスワード入力が必要です

認証パスワード