chapter4 translation

Chapter 4:History's Ember ―― 提督室付近にて


結局は俺頼り
エリー Isaac, I'm sorry about that. There is so much going on...

アイザック。話を聞いて。あなたに謝りたい事があるの…
アイザック So, Norton, huh? I mean that was quick.

ノートンの事だろ?随分と移り気の早い事で。
エリー The world is ending, and all you can think about is us.

今世界中で大変な事が起こってるわ。事態を解決できるのは私達だけなのよ。
アイザック Damn right! I never gave up on you.

話を逸らすな!俺の何がいけなかったんだ!
エリー No, you gave up on the world.

何が?あなたは現実から目を逸らしたじゃない!
アイザック Hey, I paid my dues! Or don't you think I'm fucked up enough already?

目を逸らしただと!違う、俺は充分に戦った!もうこんなのはウンザリなんだよ!
エリー Isaac, this is do or die! We're stuck without your help! Are you with me?

アイザック!ここで逃げたって結局死ぬのは同じよ。私達にはあなたの助けが必要なの!考え直して。
アイザック Doesn't look like I have a choice.

…そうやって結局は俺頼りなのかよ。


お次は何だ?
アイザック Perfect! Now what?

おっと!お次は何だ?
アイザック What?! Oh fuck.

デカブツが!邪魔するな!


モタモタするなよ
カーヴァー Isaac, this is Carver. We're all secure here.

アイザック。カーヴァーだ。一帯を調べ終わったぞ。
アイザック How are the others?

皆無事か?
カーヴァー They'll live. I'll meet you at the Admiral's Quarters. Don't leave me waiting.

勿論だ。提督室でお前を待つ。モタモタすんじゃねぇぞ。


マントラ
アイザック Oh my god...

こりゃ凄い…
カーヴァー Ellie, Carver. We've reached the Admiral's quarters, Isaac's... hey, Isaac!

エリー、カーヴァーだ。提督室に着いたぞ。アイザックも一緒だ…どうした、アイザック!
エリー Isaac? Carver, what's going on?

カーヴァー、アイザックに何かあったの!?
カーヴァー Isaac! Hey! HEY!

おいアイザック!おい!しっかりしろ!
エリー What is it? What's going on?

ねえ何なの!一体何があったの!?
アイザック Nothing, nothing. Everything's fine, everything's...fine.
Ellie, the Admiral was obsessed with making a key...

大丈夫だ…大丈夫・俺は大丈夫だ。心配は要らない…
聞いてくれ、エリー。お前の言ってた絵を見たぞ。提督は「鍵」を作ろうとしていたんだ…
エリー A key to what?

鍵?一体何の?
カーヴァー Hey! A key to what?!

おい!勿体ぶらずに早く言えよ!
アイザック Some sort of alien device. A machine.
I think that she believed that it controlled the Markers?

何らかの…異星人の技術を使った…機械だな。
提督は…彼女はその機械によってマーカーが操られていると考えていたようだ。
エリー Oh my god!

凄い発見ね!
アイザック She wanted to turn it off. She wrote that over and over again, like a mantra.

提督はその機械を止めようとしていたに違いない…「止めてくれ」。壁一面に繰り返し書き殴られている言葉だ。
エリー Or instructions! This is exactly what we've been looking for!
This isn't just some random planet, Isaac.
They found the source! The Marker home world!

思った通りだわ!やっぱり答えはこの場所にあったのね!
彼等は考え無しにこの星を選んだんじゃない、明確な理由があったんだわ。ここがマーカーの起源なのよ!
カーヴァー You have got to be shitting me.

話についていけねぇよ…
アイザック Marker home world...

マーカーの起源…
エリー Alright, let's regroup in the control room - we can plan our next move from there!

二人ともコントロールルームに来て!この後どうするか皆で話し合いましょう!
カーヴァー Clarke, shake it off! Let's go! Clarke!

クラーク!何ボケッとしてんだ!ホラ、行くぞ!


音声記録
マハード Dammit, Marjorie! I'm risking a lot of brave men and women down on that ice cube -
soldiers that could be fighting the war back home!
Now can somebody tell me, for the love of God, what the hell we're looking for?

マージョリー提督、説明してもらおうか!貴様の下した指令のせいで、
我が軍の優秀な兵士達が極寒の地で次々とその命を散らしておる。口答えは許さん、答えろ!
一体何を考えておる?一体何を探そうとしておるのだ!
マージョリー We are looking for hope, General.

探しているのは希望ですよ、将軍。
マハード Oh good God in heaven...

貴様…ふざけておるのか…?
マージョリー Support for the war and our ability to fight it are dwindling.
We are out of resources, we are out of public approval and we are out of time.

貴方もお分かりでしょう。我が軍の兵力は衰退を辿る一途です。
戦闘に必要な物資もなければ、支持も得られず、そして残された時間も僅かです。
マハード Just answer my question. What are we looking for?

提督、質問に答えろ!一体何を探しておるのだ!?
マージョリー Markers.

マーカーですよ。
マハード You must be joking...

とうとうイカれおったか…
マージョリー No General, I'm not.
I will be sending Doctor Serrano to your quarters to give you a full briefing.

将軍…私は正気です。
…いいでしょう、後程あなたの元にセラーノ博士を向かわせますから、詳しくは彼に聞いて下さい。
マハード You must be out of your god dammed...

貴様。自分が何をしているかわかっておるのか…?
マージョリー General... You are dismissed.

将軍。貴方はもう用無しなんですよ。


Regroup with the crew / チームと合流する
The Roanoke's power is restored, and Ellie is safe. It's time to plan our next step.

ルアノークの電力はこうして無事取り戻せた。そしてエリーの無事もようやく確認できた。
次に何をするべきか、チームの皆と合流し、決めることにしよう。


移動手段
バッケル Buckell here. We've tracked down a scrapped transport shuttle called the Crozier.

バッケルじゃ。収穫があったぞい。クロージャーという輸送用の船が使えそうじゃ。
エリー If we can get it space-worthy again, we can use it to reach the planet's surface.

もちろん修理の必要があるでしょうけど、その船があれば、例の惑星に突入できそうよ。
ノートン No chance. We find this shuttle, then we're getting the hell out of here.

突入はしない。シャトルが見つかり次第、我々はここから脱出するんだ。
エリー Damnit, Robert, if we don't stop the Markers, there won't be anything to go back to!

何言ってるのロバート!マーカーを止めない限り、元の生活を取り戻せはしないのよ!
アイザック Either way, it looks like the shuttle is our only shot. Where is it?

揉めるのは止めろ。どちらにしろ、俺達は移動手段を手に入れる必要があるんだ。その船はどこに?
バッケル In the biggest ship of the fleet - the Terra Nova. But it's a long walk.

ここの船団の中で一番大きな、テラ・ノヴァという船の中じゃ。じゃが生身で行くにはちと遠すぎるぞい…
サントス Well, they must have had some way to travel between ships.

だからさ、乗組員が船団を往復する為の移動手段があったんじゃないかと思うのよね。
バッケル If there's a way, we'll find it.

道はある。前進あるのみじゃ。


マーカー・プレゼンテーション
セラーノ Good afternoon, General.Admiral Graves asked me to prepare this infomation for you.
When the Black Marker was exhumed on the Earth in 2214,
it defied our understanding of science.
It appeared to generate limitless energy - a trait of obvious importance in our
resource-strapped times.There was an effort to replicate the Marker,
hoping to understand its technology, thereby acquiring limitless energy for ourselves.
Imagine our surprise when we learned they are not source of energy but receivers of it,
via carrier wave from somewhere deep in space.Triangulating this "Marker Signal",
revealed a previously undetected planet, now known as Tau Volantis.
We hope to find the source of the signal, and finally harness that energy for ourselves.
And if this works, it could mean a better future - for all of us.
General, thank you for your time.

ようこそお越しくださいました、将軍。
グレイブス提督から詳細の説明を依頼されましたので、この場をお借りしてお話させて頂きます。
まずブラックマーカーの話からはじめましょう。
人類は2214年地球でそれを発見しましたが、当時の科学力ではその本質を理解する事は叶いませんでした。
当時の人類はエネルギー資源の枯渇により衰退していました。
ですから、無限のエネルギーを生み出すマーカーは彼らにとって希望そのものでした。
彼等はマーカーの齎すエネルギーをより活用する為、そしてその全容を知る為、
件のマーカー複製計画に乗り出した訳です。ここまではご存知の通りです。
ただ驚く事にそれは間違いだったのです。マーカーはエネルギーを生み出している訳ではありません。
あれは所謂受信機の役割を果たしているだけなんです。その「マーカー・シグナル」の出所を
三角測量を用いて調べました所、ある惑星が発信源であると突き止めました。
それがあの例の惑星――タウ・ヴォランティスなんです。
一体何がそのエネルギーを生み出しているかを突き止められれば、
そのエネルギーを生み出す手段を手にする事が出来るかもしれないのです。
事が上手く運びさえすれば、私達にとっても、そして人類にとっても、きっとより良い未来が得られる事でしょう。
説明は以上です。将軍、ご静聴ありがとうございました。


SKIP
エリー Isaac, there you are!

アイザック!無事でよかった。
アイザック Where is everyone?

他の皆はどうした?
ノートン Finding a way off this wreck. Santos, tell him what we found.

さっき話してた移動手段とやらを調べに行ってたんだ。サントス、彼に説明してやってくれ。
サントス Of course! We found a little maintenance craft, a "Skip".
It doesn't go very far or very fast... But it will take you to the outermost ships.
Here, I'm sending you the coordinates.

了解!船団を航海するのに使えそうな乗り物を見つけたよ!メンテナンス用の小型船でさ、SKIPって言うの!
まあ、遠くに行くには向いてなさそうだし、速度も遅いんだけど…テラ・ノヴァに行くには充分な筈だよ!
ちょっと待ってね、あなたのロケーターに座標を送るから…
ノートン Now let's get the shuttle so we can head home already.

やれやれ。早くシャトルを見つけてくれよ。とっととこんな所からはオサラバしたい。
エリー Robert! We are not going home -

ロバートったら!一体何度言えばわかるの!
アイザック Hey hey! We'll get the shuttle first then decide what to do with it.
I'm heading out to take a look at this "Skip".

おいおい、知ってるか?そういうのは取らぬ狸の何とやらって言うんだぜ。
俺はSKIPを探しに行ってくる。あれこれ言うのは後にしろ。


行くか逃げるか二つに一つ
ノートン Isaac, Norton here.

アイザック。大事な話がある。
アイザック Why are you contacting me on a private channel?

何だ?人に聞かれたらまずい話なのか?
ノートン Because I need to know if you're on my side.

確認したい事がある。君は俺の味方なんだよな?
アイザック We're taking sides now?

味方?一体何の話だ?
ノートン I know you two had a "thing" but she's mine now.
And I love her too much to let her do this.

君とエリーに色々あったのは知っている。でもな、今は俺の女だ。
俺はエリーを愛している。だから、こいつをエリーにやらせる訳にはいかないんだ。
アイザック If she's right and this is the Marker home world, maybe there's a chance of stopping this.

エリーはマーカーの起源がここにあるって言ってる。もしかしたら事態を解決できるかもしれないんだ。
ノートン Look. Look, we both know how this is going to end.
If they found a way to stop the Markers 200 years ago,
don't you think we'd all be safe by now?It doesn't add up!
Oh, I get it I get it, you think you and her... Yeah, well, forget it!
She's over you, alright?

確かにな、でも賢い君ならわかってる筈だ。
もしここの連中が本当に、200年も前にマーカーを止める方法を突き止めてたなら、
俺達は今頃平和な暮らしを送れてる筈だろ?つじつまが合わないのは君だって…
そうか、わかったぞ…君はあわよくば…いや、すまん、悪く思うな!誰だって頼られるのは悪い気しないもんな!


謎のメッセージ
??? Transmission begin... Papa Sierra... Papa Sierra...

通信を開始する…パパ・シエラ…パパ・シエラ…
アイザック Do you guys hear this? My RIG's picking up some kind of looping message.

おい皆、今の聞こえたか?俺のRIGが妙なメッセージをキャッチしたぞ。
サントス It sounds encrypted. It's coming from the research vessel CMS Greely.
This could be really important!

それは暗号化されたメッセージよ!発信元は…探査船のCMSグリーリーからだわ。
何か重要な手がかりが見つかるかも!
アイザック If I get a chance, I'll check into it, Santos. Issac out.

ありがとうサントス、もし余裕が出来たら調べに行ってみるよ。通信終了。

  • 最終更新:2013-02-10 16:45:28

このWIKIを編集するにはパスワード入力が必要です

認証パスワード